Povodom Međunarodnog dana prevoditelja, koji se svake godine obilježava 30. rujna u čast svetog Jeronima, kršćanskog učenjaka iz 4. stoljeća zaslužnog za prijevod Biblije na latinski jezik (Vulgata), naša Sanja Perinić napisala je članak za internetski portal RijekaDanas o nekoliko zanimljivih prevoditeljskih pogrešaka koje su ušle u povijest. Obilježavanje ovog dana organizira Međunarodna federacija prevoditelja (FIT) od 1953. godine kako bi se istaknula važnost prevoditelja u globalnoj komunikaciji.
U članku se, između ostalog, spominje kako je bivši američki predsjednik Jimmy Carter prilikom posjeta tada komunističkoj Poljskoj doživio neugodan trenutak zbog lošeg prijevoda. Njegova izjava “želim bolje razumjeti vaše želje za budućnošću” pogrešno je prevedena kao da Carter izražava seksualnu želju prema Poljskoj, što je izazvalo neugodnu situaciju, ali i salve smijeha.
Spominju se i drugi zanimljivi primjeri iz povijesti kada su prevoditeljske pogreške izazvale zbunjenost i smijeh. Više o ovim slučajevima možete pročitati u cijelom članku klikom na link OVDJE.
U Omniji, osim što nudimo tečajeve njemačkog, engleskog i hrvatskoga jezika jezika, imamo i stručne prevoditelje i sudske tumače za engleski i njemački jezik. Obratite nam se za sve vaše potrebe prevođenja!